Salmos 55
Capítulos Paralelas
KJAJFAKJV
1Ao regente do coro: com instrumentos de corda. Um poema sacro de Davi. Ó Deus, presta ouvido à minha oração e não ignores a minha súplica!1Dá ouvidos, ó Deus, à minha oração, e não te escondas da minha súplica.   1{To the chief Musician on Neginoth, Maschil, A Psalm of David.} Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
2Atende-me e responde-me! Sinto-me perplexo em minha queixa,2Atende-me, e ouve-me; agitado estou, e ando perplexo,   2Attend unto me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
3conturbado com a gritaria dos meus inimigos e a opressão dos ímpios, porque descarregam sobre mim suas maldades e me atacam com fúria.3por causa do clamor do inimigo e da opressão do ímpio; pois lançam sobre mim iniqüidade, e com furor me perseguem.   3Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me.
4Em meu peito agita-se o coração, terrores mortais caíram sobre mim.4O meu coração confrange-se dentro de mim, e terrores de morte sobre mim caíram.   4My heart is sore pained within me: and the terrors of death are fallen upon me.
KJAJFAKJV
5Temor e tremor me invadiram, e cobreme o pavor.5Temor e tremor me sobrevêm, e o horror me envolveu.   5Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
6Então, eu declarei: “Quem me dera ter asas de pomba para voar e encontrar um abrigo!”6Pelo que eu disse: Ah! quem me dera asas como de pomba! então voaria, e encontraria descanso.   6And I said, Oh that I had wings like a dove! for then would I fly away, and be at rest.
7Sim, eu fugiria para longe, para ficar no deserto.7Eis que eu fugiria para longe, e pernoitaria no deserto.   7Lo, then would I wander far off, and remain in the wilderness. Selah.
8Procuraria, às pressas, um refúgio seguro contra a tormenta e as tempestades.8Apressar-me-ia a abrigar-me da fúria do vento e da tempestade.   8I would hasten my escape from the windy storm and tempest.
9Ó Senhor, destrói os ímpios; confunde a língua deles, pois vejo violência e brigas na cidade.9Destrói, Senhor, confunde as suas línguas, pois vejo violência e contenda na cidade.   9Destroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city.
KJAJFAKJV
10Dia e noite, fazem ronda sobre muralhas. Lá dentro, maldade e crimes.10Dia e noite andam ao redor dela, sobre os seus muros; também iniqüidade e malícia estão no meio dela.   10Day and night they go about it upon the walls thereof: mischief also and sorrow are in the midst of it.
11A destruição impera dentro da cidade; a opressão e as fraudes jamais abandonam suas ruas.11Há destruição lá dentro; opressão e fraude não se apartam das suas ruas.   11Wickedness is in the midst thereof: deceit and guile depart not from her streets.
12Não é apenas um simples inimigo que me insulta – eu o suportaria – não é um adversário que se levanta contra minha pessoa – eu dele me defenderia –12Pois não é um inimigo que me afronta, então eu poderia suportá-lo; nem é um adversário que se exalta contra mim, porque dele poderia esconder-me;   12For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that did magnify himself against me; then I would have hid myself from him:
13mas és tu, meu companheiro, meu confidente e amigo mais chegado.13mas és tu, homem meu igual, meu companheiro e meu amigo íntimo.   13But it was thou, a man mine equal, my guide, and mine acquaintance.
14Justamente tu, com quem eu partilhava da mais agradável e íntima comunhão, enquanto caminhávamos com a multidão festiva em direção à Casa de Deus!14Conservávamos juntos tranqüilamente, e em companhia andávamos na casa de Deus.   14We took sweet counsel together, and walked unto the house of God in company.
KJAJFAKJV
15Portanto, que a morte apanhe meus inimigos de surpresa! Que todos eles desçam vivos à sepultura, pois entre eles o mal achou morada.15A morte os assalte, e vivos desçam ao Seol; porque há maldade na sua morada, no seu próprio íntimo.   15Let death seize upon them, and let them go down quick into hell: for wickedness is in their dwellings, and among them.
16Eu, porém, clamo a Deus e o SENHOR me salvará!16Mas eu invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.   16As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me.
17De tarde, de manhã e ao meio-dia, lamento angustiado, e Ele ouve a minha súplica.17De tarde, de manhã e ao meio-dia me queixarei e me lamentarei; e ele ouvirá a minha voz.   17Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice.
18Ele me resgata ileso da batalha, sendo muitos os que estão contra mim.18Livrará em paz a minha vida, de modo que ninguém se aproxime de mim; pois há muitos que contendem contra mim.   18He hath delivered my soul in peace from the battle that was against me: for there were many with me.
19Deus, que reina desde sempre, me ouvirá e os humilhará!19Deus ouvirá; e lhes responderá aquele que está entronizado desde a antigüidade; porque não há neles nenhuma mudança, e tampouco temem a Deus.   19God shall hear, and afflict them, even he that abideth of old. Selah. Because they have no changes, therefore they fear not God.
KJAJFAKJV
20Quem estendeu as mãos contra os seus aliados, profanou sua própria aliança.20Aquele meu companheiro estendeu a sua mão contra os que tinham paz com ele; violou o seu pacto.   20He hath put forth his hands against such as be at peace with him: he hath broken his covenant.
21Sua fala é mais macia que a manteiga, contudo a guerra habita em seu íntimo; suas palavras são mais suaves que o azeite puro, todavia são afiadas e perigosas como o punhal.21A sua fala era macia como manteiga, mas no seu coração havia guerra; as suas palavras eram mais brandas do que o azeite, todavia eram espadas desembainhadas.   21The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart: his words were softer than oil, yet were they drawn swords.
22Entrega tuas preocupações ao SENHOR! Ele te sustentará; jamais permitirá que o justo venha a cair.22Lança o teu fardo sobre o Senhor, e ele te susterá; nunca permitirá que o justo seja abalado.   22Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.
23No entanto, tu, ó Deus, farás descer ao abismo da destruição todos aqueles assassinos e traidores, os quais não conseguirão viver nem a metade dos dias que lhes estavam reservados. Eu, porém, deposito toda a minha confiança em ti!23Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de traição não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.   23But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee.
Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.

João Ferreira de Almeida Atualizada

King James Bible. Text courtesy of BibleProtector.com.

Bible Hub
Psalm 54
Top of Page
Top of Page