Versos Paralelos Bíblia King James Atualizada Mais tarde, entretanto, Eliseu perguntou a Geazi: “O que poderíamos fazer em favor dessa mulher?” E Geazi respondeu: “Bem, ela não tem filho, e seu marido é bastante idoso”. João Ferreira de Almeida Atualizada Então dissera ele: Que se há de fazer, pois por ela? E Geazi dissera: Ora, ela não tem filho, e seu marido é velho. King James Bible And he said, What then is to be done for her? And Gehazi answered, Verily she hath no child, and her husband is old. English Revised Version And he said, What then is to be done for her? And Gehazi answered, Verily she hath no son, and her husband is old. Tesouro da Escritura she hath no child Gênesis 15:2,3 Gênesis 17:17 Gênesis 18:10-14 Gênesis 25:21 Gênesis 30:1 Juízes 13:2 1 Samuel 1:2,8 Lucas 1:7 Ligações 2 Reis 4:14 Interlinear • 2 Reis 4:14 Multilíngue • 2 Reyes 4:14 Espanhol • 2 Rois 4:14 Francês • 2 Koenige 4:14 Alemão • 2 Reis 4:14 Chinês • 2 Kings 4:14 Inglês • Bible Apps • Bible HubBíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão. Contexto 2 Reis 4 …13Eliseu mandou Geazi dizer-lhe: “Tu tens sido generosa e nos proporcionado muitos benefícios; o que poderíamos fazer por ti? Gostaria que eu intercedesse por ti junto ao rei ou ao comandante do exército?” Diante do que ela respondeu: “Eis que vivo em paz entre o meu próprio povo”. 14Mais tarde, entretanto, Eliseu perguntou a Geazi: “O que poderíamos fazer em favor dessa mulher?” E Geazi respondeu: “Bem, ela não tem filho, e seu marido é bastante idoso”. 15Então solicitou-lhe Eliseu: “Vai e chama-a de novo”. Geazi foi e a chamou, e ela chegou até a porta.… Referência Cruzada 2 Reis 4:13 Eliseu mandou Geazi dizer-lhe: “Tu tens sido generosa e nos proporcionado muitos benefícios; o que poderíamos fazer por ti? Gostaria que eu intercedesse por ti junto ao rei ou ao comandante do exército?” Diante do que ela respondeu: “Eis que vivo em paz entre o meu próprio povo”. 2 Reis 4:15 Então solicitou-lhe Eliseu: “Vai e chama-a de novo”. Geazi foi e a chamou, e ela chegou até a porta. |