2 Coríntios 2
Capítulos Paralelas
KJAJFAKJV
1Sendo assim, decidi que não mais iria visitá-los com tristeza. 1Mas deliberei isto comigo mesmo: não ir mais ter convosco em tristeza.   1But I determined this with myself, that I would not come again to you in heaviness.
2Pois, se os entristeço, quem me alegrará senão vós, a quem eu tenho entristecido? 2Porque, se eu vos entristeço, quem é, pois, o que me alegra, senão aquele que por mim é entristecido?   2For if I make you sorry, who is he then that maketh me glad, but the same which is made sorry by me?
3Escrevi como escrevi para que, quando eu for, não seja amargurado por aqueles que deveriam alegrar-me. Quanto a todos vós, eu estava convencido de que a minha alegria é a de todos vós. 3E escrevi isto mesmo, para que, chegando, eu não tenha tristeza da parte dos que deveriam alegrar-me; confiando em vós todos, que a minha alegria é a de todos vós.   3And I wrote this same unto you, lest, when I came, I should have sorrow from them of whom I ought to rejoice; having confidence in you all, that my joy is the joy of you all.
4Porquanto, vos escrevi em meio a grande aflição e angústia de coração, e com muitas lágrimas, não para constrangê-los, mas para que soubessem como é profundo o amor fraternal que alimento por vós. Perdoando o pecador 4Porque em muita tribulação e angústia de coração vos escrevi, com muitas lágrimas, não para que vos entristecêsseis, mas para que conhecêsseis o amor que abundantemente vos tenho.   4For out of much affliction and anguish of heart I wrote unto you with many tears; not that ye should be grieved, but that ye might know the love which I have more abundantly unto you.
KJAJFAKJV
5Se um de vós tem causado tristeza, não tem entristecido somente a mim pessoalmente, mas, em parte, para não ser severo demais, a todos vós. 5Ora, se alguém tem causado tristeza, não me tem contristado a mim, mas em parte (para não ser por demais severo) a todos vós.   5But if any have caused grief, he hath not grieved me, but in part: that I may not overcharge you all.
6Assim, a punição que foi imposta pela maioria a essa tal pessoa é suficiente. 6Basta a esse tal esta repreensão feita pela maioria.   6Sufficient to such a man is this punishment, which was inflicted of many.
7Agora, todavia, deveis perdoar e encorajá-lo, para que não seja dominado por amargura excessiva. 7De maneira que, pelo contrário, deveis antes perdoar-lhe e consolá-lo, para que ele não seja devorado por excessiva tristeza.   7So that contrariwise ye ought rather to forgive him, and comfort him, lest perhaps such a one should be swallowed up with overmuch sorrow.
8Portanto, insisto convosco que confirmeis o vosso amor fraternal para com ele. 8Pelo que vos rogo que confirmeis para com ele o vosso amor.   8Wherefore I beseech you that ye would confirm your love toward him.
9Foi também por esse motivo que vos escrevi, ou seja, saber se, por meio dessa prova, seríeis obedientes em tudo. 9É pois para isso também que escrevi, para, por esta prova, saber se sois obedientes em tudo.   9For to this end also did I write, that I might know the proof of you, whether ye be obedient in all things.
KJAJFAKJV
10Se perdoardes alguma coisa a alguém, também eu perdôo; e aquilo que perdoei, se é que havia alguma falta a ser perdoada, perdoei na presença de Cristo, por amor de vós, 10E a quem perdoardes alguma coisa, também eu; pois, o que eu também perdoei, se é que alguma coisa tenho perdoado, por causa de vós o fiz na presença de Cristo, para que Satanás não leve vantagem sobre nós;   10To whom ye forgive any thing, I forgive also: for if I forgave any thing, to whom I forgave it, for your sakes forgave I it in the person of Christ;
11a fim de que Satanás não tivesse qualquer vantagem sobre nós; pois não ignoramos as suas artimanhas. Ministros da Nova Aliança 11porque não ignoramos as suas maquinações.   11Lest Satan should get an advantage of us: for we are not ignorant of his devices.
KJAJFAKJV
12Quando cheguei a Trôade para pregar o Evangelho de Cristo, ainda que essa porta me tivesse sido aberta pelo Senhor, 12Ora, quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e quando se me abriu uma porta no Senhor,   12Furthermore, when I came to Troas to preach Christ's gospel, and a door was opened unto me of the Lord,
13não tive plena paz em meu espírito, porque não encontrei ali meu amado irmão Tito. Por isso, me despedi deles e rumei para a Macedônia. 13não tive descanso no meu espírito, porque não achei ali irmão Tito; mas, despedindo-me deles, parti para a Macedônia.   13I had no rest in my spirit, because I found not Titus my brother: but taking my leave of them, I went from thence into Macedonia.
14Contudo, graças a Deus, que sempre nos conduz vitoriosamente em Cristo, e por nosso intermédio exala em toda parte o bom perfume do seu conhecimento; 14Graças, porém, a Deus que em Cristo sempre nos conduz em triunfo, e por meio de nós difunde em todo lugar o cheiro do seu conhecimento;   14Now thanks be unto God, which always causeth us to triumph in Christ, and maketh manifest the savour of his knowledge by us in every place.
15porque para Deus somos o aroma de Cristo entre os que estão sendo salvos e mesmo para com os que estão perecendo. 15porque para Deus somos um aroma de Cristo, nos que se salvam e nos que se perdem.   15For we are unto God a sweet savour of Christ, in them that are saved, and in them that perish:
KJAJFAKJV
16Para estes últimos, somos cheiro de morte para a morte, mas para aqueles outros, a boa fragrância de vida para vida. Mas quem são os que estão capacitados para essas verdades? 16Para uns, na verdade, cheiro de morte para morte; mas para outros cheiro de vida para vida. E para estas coisas quem é idôneo?   16To the one we are the savour of death unto death; and to the other the savour of life unto life. And who is sufficient for these things?
17Ao contrário de muitos pregadores, não somos mercenários da Palavra de Deus, mas anunciamos a Cristo com sinceridade, da parte de Deus e na sua presença. 17Porque nós não somos falsificadores da palavra de Deus, como tantos outros; mas é com sinceridade, é da parte de Deus e na presença do próprio Deus que, em Cristo, falamos.   17For we are not as many, which corrupt the word of God: but as of sincerity, but as of God, in the sight of God speak we in Christ.
Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.

João Ferreira de Almeida Atualizada

King James Bible. Text courtesy of BibleProtector.com.

Bible Hub
2 Corinthians 1
Top of Page
Top of Page